Are you tired of receiving poor quality translations that are impacting how customers are viewing you? Here are six steps that you can implement to receive accurate translations.
If you are a foreign language company looking to outsource translation, it can be very confusing, as there is an ocean of translation agencies and freelancers available. How can you be sure that you will receive accurate and professional transcripts that will increase your readership? Continue reading this blog post to find out six handy tips on how to ensure that you only receive quality transcripts.
Select a translator who has specialized and in-depth knowledge on the subject you want to translate
Before going ahead with any translator, make sure to check if they have the required subject area skills to do justice to your text. For instance, in any kind of technical translation, the relevant sub-topic has to be identified. For example, if you take the word “tube” in English and want it to be translated into Russian, you will surprised to know that it has over 20 translations in Russian. The word can be translated as “display tube”, “catkin tube” or “drift tube” .The variety of different translations can be baffling, so it is integral that the translator you choose knows exactly what the text is talking about. The first step to obtaining accurate transcripts is to ensure that your translator is a specialist in the field. A general translator without experience in your specified area will not be able to offer you with meaningful and high-quality translations.