In a world where English is the most commonly spoken language, is translation still important? Is it necessary? The English language is the third most widely spoken language, with over 330 million native speakers speaking it. Even if you count the people who speak it as a second language, it is still the most well known language in the world. If so, why is translation still important?
Let us find out by exploring the four reasons why translation is still important, despite the growing popularity of the English language.
Read this blog post to find how translation services can widen your customer base, expand your business and catapult your sales.
With globalization taking over the world of business, it is getting more and more critical to meet your customers where they are. If your current target audience is a limited percentage who only understands “English”, then you are definitely missing out on new customers. Communicating about your products/services only in English will limit your business possibilities. You must keep in mind that although English is a universal language, there are several countries that do not speak it.
Did you know that 90% of online shoppers spend their time shopping on websites that are available in their native language? By not making your website available to your target audience, you run the risk of making them shop on your competitors websites. If your English website is not understandable to customers, they will quickly switch to another website, rather than trying to understand about your brand. Getting your website translated is a great way to make a good first impression on your target audience, since it is your first point of your contact with your new customers.
Are you tired of receiving poor quality translations that are impacting how customers are viewing you? Here are six steps that you can implement to receive accurate translations.
If you are a foreign language company looking to outsource translation, it can be very confusing, as there is an ocean of translation agencies and freelancers available. How can you be sure that you will receive accurate and professional transcripts that will increase your readership? Continue reading this blog post to find out six handy tips on how to ensure that you only receive quality transcripts.
Select a translator who has specialized and in-depth knowledge on the subject you want to translate
Before going ahead with any translator, make sure to check if they have the required subject area skills to do justice to your text. For instance, in any kind of technical translation, the relevant sub-topic has to be identified. For example, if you take the word “tube” in English and want it to be translated into Russian, you will surprised to know that it has over 20 translations in Russian. The word can be translated as “display tube”, “catkin tube” or “drift tube” .The variety of different translations can be baffling, so it is integral that the translator you choose knows exactly what the text is talking about. The first step to obtaining accurate transcripts is to ensure that your translator is a specialist in the field. A general translator without experience in your specified area will not be able to offer you with meaningful and high-quality translations.
Translation services is not only about communication. Outsourcing translation services can transform your business in 4 unique ways. Read this blog post to find out how translation services can transform your business.
Communication does not only mean being able to give a moving sales pitch or writing a well-worded e-mail. It also means using good translation services for your written, audio and video content. Your business can thrive with business translation services. Let us discuss four ways by which translation can help transform your business.
Translation can engage with a customer’s emotions
Did you know that customers who are emotionally connected with a product /business are more loyal? Yes, this is true, as per a recent Harvard Business Review study. If your business wants to connect with customers on an emotional level, you must communicate to them in their first language. A few marketing studies have shown that customers see it as a sign of respect when you market your products/services to them in their first language. Studies have also revealed that 72% of international customers spend their time online by visiting websites in their own language. This is why translation services is an absolute must.
Do you want to improve the quality of your translations? Use these 10 best practices for precise and error-free translations.
How do you make sure that your translations are free of grammatical errors, precise and conveys the message that it is intended to do? The answer to this question is a clear definition of your expectation to the translation service provider. When details of your product, ad campaign or technical document are translated precisely into the language of your choice, you know that you have achieved your business goals.
No one can understand your business goals or brand better than yourself. This is why it is important that you communicate your quality expectation to your service provider, at the onset of the translation project. A high quality translation of your content can help you achieve your business goals. With your business performing well in new markets, you can continue to maintain the voice of your brand, while communicating with your local audiences.
Here are some best practices that you can use to improve communication, meet quality standards and simplify translation review cycles with your translation service provider. Continue reading →
The information on this website is protected by copyright. Users of this website are not authorized to redistribute, reproduce, republish, modify, or make commercial use of the information without the written authorization of Flatworld Solutions Pvt. Ltd. We are committed to the prevention of copyright infringement.